Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chanh chòi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chanh chòi" describes a child who is ill-natured or cantankerous. It is used to refer to children who are often grumpy, difficult, or prone to having tantrums. This term can be used in a light-hearted or teasing way but can also imply that the child is being particularly bothersome.

Usage Instructions:
  • "Chanh chòi" is typically used in informal situations and can be employed by parents, teachers, or friends when describing a child’s behavior.
  • It is often used to express mild annoyance or frustration with the child's demeanor but doesn't carry a very serious tone.
Example:
  • "Cái đó thật chanh chòi, lúc nào cũng khóc lóc không chịu ăn." (That child is really cantankerous, always crying and refusing to eat.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "chanh chòi" could be used metaphorically to describe an adult who behaves childishly or is overly difficult. However, this usage might be less common and could be seen as derogatory if used toward an adult.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "chanh chòi," but you might encounter other descriptive phrases for difficult children, like "khó tính" (hard to please) or "bướng bỉnh" (stubborn).
Different Meanings:

While "chanh chòi" specifically refers to a child's unpleasant behavior, it does not have widely recognized alternative meanings. However, in a playful context, it can sometimes be used to describe someone who is being overly dramatic or fussy, regardless of age.

  1. Ill-natured, cantankerous (said of children)

Comments and discussion on the word "chanh chòi"